G20: ‘It’s the jobs, stupid!’
欧州社会党のHPを覗いてみたら、G20金融サミットに向けて、標題のようなエントリが今日付でアップされていました。
http://elections2009.pes.org/en/posts/g20-‘it’s-jobs-stupid’
「問題は仕事だぜ、ばっきゃろう」てな感じか。
>The outcome of the upcoming G20 summit will be judged on what it can do to create jobs. Whether we take our cues from the OECD's warnings, from top mainstream economists, or simply from observation, the unfolding menace to our economies is one: the financial crisis has been transformed into a jobs crisis.
G20サミットの結果は雇用創出で評価されよう。金融危機は雇用危機に転換しつつある。
This makes talk of an ill-thought "exit strategy" all the more dangerous. We must be honest: we are not confronted with a U-turn into growth simply because some journalists choose to talk about "green shoots". Unemployment remains alarmingly high. If we are to avert the prospect of seeing the number of unemployed climb even higher, we must remain firm. This is no time for pulling back from stimulus and investment.
間違った「出口戦略」は危険だ。正直にいこう。一部のジャーナリストは「若芽が生えだした」なんて言ってるが、我々は成長へのUターンなんかしていない。失業率はなお高い。景気刺激と投資から撤退する時期じゃない。
If our economies were to plunge into a protracted slowdown, there is no telling when we would emerge and at what cost for our societies. One thing is for certain: we do not need an "exit strategy" from the stimulus packages - we need an "entry strategy" for the labour market. The primary goal for the G20 should be a commitment to creating sustainable jobs.
たった一つのことだけは確かだ。景気刺激パッケージからの「出口戦略」なんか要らない。要るのは労働市場への「入口戦略」だ。G20が目指すべきは持続可能な雇用へのコミットメントだ。
Afterall, it is also a matter of fairness, and justice. We will not allow workers to pay for this crisis twice: first by bailing out banks, and then by suffering cuts in public services and social protection.
結局のところ、公正と正義の問題だ。労働者に危機のツケを2回も払わせることは許せない。1回目は銀行救済で、2回目は公共サービスのカットで。
The second commitment therefore, should be to ensure a decent life for workers as we come out of the crisis.
だから2回目のコミットメントは「労働者にまっとうな生活を!」だ。
Finally, we must insist on proceeding all together. In an interconnected globe, a decision by some countries to go another way would spell trouble for everyone.
Of course, the G20 summit will also be about reforming our financial systems. The purpose of these reforms should be to avoid another such financial crisis in the future.
Industry lobbyists and the media are announcing that finance is 'back in business'.
ロビイストとメディアは金融界がもとに回復しつつあるなんていっているが、
But finance shouldn't go back to business as usual. In the absence of reform, even more crippling crises may develop in the years to come.
しかし金融界をかつてのように戻していけない。彼らを改革しなければやがてさらに手ひどい危機がやってくるだろう。
It is time to say openly that as things stand, finance just doesn't work. Not without consumer protection, to protect families and their homes. Not without regulation of bonuses and renumeration, to protect our economies from short-termism and excessive risk-taking. Not without strong direct supervision of banks, hedge funds and private equity to prevent speculation and the reckless behaviour that brought us to where we are today.
こうはっきり言うべきだ。今のままでは、金融は機能しない。消費者保護や家族やその家庭を守らない限り。我々の経済を短期成果主義や過度なリスクテイク志向から守るために金融界のボーナスや報酬を規制しない限り。こんな事態をもたらした投機や無謀な行動を防ぐために銀行やヘッジファンドやプライベートエクイティを強力に規制しない限り。
It is time for brave measures that can ensure that financial services serve the real economy, such as a financial transaction tax. We are well-prepared for it, with a comprehensive study: a 0.05% share of financial transactions would allow for fair burden sharing and would by itself finance thousands of new jobs
金融取引税のような、金融業が実体経済に奉仕することを確保するための大胆な施策に踏み切るときだ。十分研究して準備はできている。金融取引に0.05%課税するだけで、公正な責任分担ができ、何千もの新たな仕事をまかなうことができる。
« アマゾンレビュー第8弾はピアニストのSaradinさん | トップページ | 企業別労働組合の現在と未来 »
コメント